Tag Archives: Italian literature

Quote

“At the age of 18 a Neapolitan boy, an orphan, receives the most important news of his life: about his parents, about the uprising of Napoli against Germans in 1943, about happiness. It consists in a wonderful and crazy girl who comes from the past”

Erri

The day before happiness by Erri De Luca

At Mantua: ‘Festivaletteratura’

Standard

Also this year Telecom Italia is a partner of Mantua ‘Festivaletteratura’ to support culture and diffusion of digital contents by means of new technologies.

Mantua ‘Festivaletteratura’ represents Telecom Italia’s opportunity to make known to the public new literary trails and reading-consulting modalities allowed by e-books.
During the event in schedule from the 7th  to the  11th of September, Telecom Italia’s stand at  Sordello Square will host “Traces”, a cycle of free encounters that will feature the major names of National and International literature, including Natalino Balasso, Erri De Luca, Carlo Lucarelli, Enrico Deaglio, Roger J. Ellory and many more.

“Traces” includes  23 appointments presented by Maurizio Matrone, each one dedicated to a different theme: from history to nature, from arts to journalism, from society to music, to the digital world’s new frontiers. The encounters will be broadcast live streaming on the websites  telecomitalia.com and festivaletteratura.it.: particularly the primetime appointments at 9:00 p.m. constitute an ideal study planning on contemporary literature that anyone could follow on the web thanks to particular interactive tools.  Also social networks will be featured: “Traces” encounters can be commented  on Telecom Italia’s pages both on Twitter and on  Facebook, and all visitors present in Mantua can leave notes and comments in the Twitter corner prepared in the stand at Sordello Square.

In that same stand, technology stations will be available to the public in order to contact directly the world of digital publishing. It will be possible to know Biblet.it that, with its 15,000 titles and over 200 publishers, is one of the richest e-book stores on the National scene, able to facilitate the process of consulting, selecting, buying, downloading and using the electronic cultural product  and freely consulting a selection of texts linked to the Festivaletteratura by means of  new generation e-readers, including brand new tablets using Android operative system through a dedicated App, i.e. Motorola Xoom, Samsung Galaxy and TIM My TAB. Biblet’s App  can be downloaded also on iPad.

An area dedicated to the event has been realized in the store Biblet.it where, among other digital contents, books presented at the Festival and in “Traces” encounters can be consulted.

‘TRACES’ PROGRAM
Wednesday September 7 

7:30 p.m. Constantine the great
In hoc signo vinces: Alessandro Barbero anticipates his initial investigations dedicated to the first Christian Emperor, founder of a new capital city and saint of the Church of the East.
9:00 p.m. when an actor becomes a writer
From stage to desk: why is this step ever more frequent? Natalino Balasso relates his reasons.
Thursday September 8 

12.30 p.m. the missing word
How many ways can human life express itself? Far beyond writing, Eliane Brum identified a great number of them, starting from the extraordinary characters who accompanied her news travels through Brazil.
3:30 p.m. foreign fathers, Italian children?
Unity Square (Piazza dell’Unità). Reality and imaginary about the second generation of foreigners: parents and children, during the time of web 2.0. Discussion by Maurizio Matrone and Mihai Mircea Butcovan.
5:30 p.m. a lesson in elegance
Eyes are not enough: it should be looked at with the eyes of the soul. Elegance hides in details. It takes the magnifying glass of feelings to recognize it. Like the one used by Cesare Rimini (Maybe not. Searching for elegance).
7:00 p.m. McLuhan. the man who saw the future
He gave way to studies on media, drew the outline of what would be called communication science. But  – to Marco Belpoliti – much of what he said, Marshall McLuhan still has to say it (a hundred years after his birth).
9:00 p.m. the gardener of lost languages
Studying a language – says Erri De Luca – is like planting  a tree. At first it struggles, then slowly it frees itself from the starting point and slowly takes root, branching down and up.

Venice Film Festival by Erri De Luca ( dual translation)

Standard

Venice Lido is an island 11 km long and large 2. The cruiseships pass through the Channel nearby little fishingboats. Cinema with its sparkling celebrities it’s a feverish suburb that doesn’t smash and doesn’t wipe out the place. Different from Cannes where in those spring days cinema covers and swallows the entire town, Venice Lido at the end of summer keeps going with its daylife.
The Venetian, prince by his own, looks with half eyelid open at the sizzle of flashlights over the elegant guests swaggering on the red carpet. In the pubs people drink prosecco wine drawn off the wood barrels: drinking it there and pairing it with local shrimps, it has no competitors in the world.

Venezia Lido e’ un’ isola lunga 11 km e larga 2. Le navi da crociera attraversano il canale accanto a lance e barchette da pesca. Il cinema col suo festival squillante di celebrita’ e’ un sobborgo febbrile che non schiaccia e non cancella il luogo. A differenza di Cannes dove in quei giorni di maggio il cinema inghiotte la citta’, il Lido di Venezia continua la sua vita quotidiana. Il veneziano, principe di suo, vede con la palpebra a mezz’asta lo sfrigolio di flash sugli ospiti infiocchettati che fanno la ruota sul lenzuolo rosso.
Nelle locande si beve il prosecco spillato dalle botti: bevuto li’ e accoppiato a gamberi di laguna non ha concorrenza al mondo.

“The Day before happiness”. A little bit more of Erri De Luca in English, November 2011

Standard

On Sale: November 01, 2011   

The Day Before HappinessExcerpt
“An angry summer, it was almost cold. In July the tip of the volcano turned white. People played its numbers at the lottery and up they came, promptly. There were big wins. The year before a cobbler had nailed four out of five. I asked Don Gaetano whether thoughts ever came to him with numbers. He made a gesture as if he were brushing away a fly. But was there an art to it? Could you learn to hear people’s thoughts?
“First of all, don’t call them people, they’re persons, each and every one. If you call them people you lose sight of the person. You can’t hear the thoughts of people, but of persons, one at a time.”
He was right, until that age I hadn’t noticed persons, it was all one people. At the doorman’s station that summer I learned to recognize the tenants. As a child the only one who mattered to me was on the third floor behind the window, I didn’t even know what her parents
looked like. She had disappeared and after that getting to know the building’s other tenants didn’t much matter to me.”

What is the story about…

A young boy growing up in Naples just after World War II hears from the grown-ups, especially from old doorman Don Gaetano, about life and the popular uprising against the Nazi occupiers which took place in July 1943.
 Set in the narrow streets of Naples, is a story of love, blood, passionate life and the yearning for freedom.

Clips of Erri De Luca’s interview for his English speaking friends

Video

Clips of Erri De Luca’s interview for his English speaking friends – YouTube.

Few lines about…Erri De Luca.

Standard

Erri De Luca

Why do we love so much Erri De Luca? Just to start, where can you find a “human being” with the ability of knowing how to nominate thoughts and feelings without emphasis, evocatively, like him? Erri has the lucidity of a poet and writer, of someone who is used to untangling the complexity of this world and ordering in a sequence of original words, where object and subject, exterior and interior, thing and thought come together and fuse.

When you listen or read Erri De Luca’s words, they follow unusual rhythms, like the rhythm of breathing…the rythm of his native town, Napoli…

“I learnt to breathe in time with the city’s sighs of relief, flashes of anger, catarrhal coughs, and ripples of laughter. My writing is informed by the sulfur and the carbon monoxide of the braziers lit in small rooms overlooking icy, suffocating streets. It comes from the smell of home-roasted coffee and the feint gurgle of the pot cooking Sunday’s thick sauce all night by the heat of a candle.”

In every book, short story, play, song, Erri De Luca offers to us extraordinary tools to interpret things, to give shape to thought and feelings, touching our hearts, indelibly…thank you Erri for the extraordinary gift of your words!